Contemplative Freedom

3 November 2020 Tuesday of week 31 in Ordinary Time

Philippians 2:5-11
In your minds you must be the same as Christ Jesus: His state was divine, yet he did not cling to his equality with God but emptied himself to assume the condition of a slave, and became as men are; and being as all men are, he was humbler yet, even to accepting death, death on a cross. But God raised him high and gave him the name which is above all other names so that all beings in the heavens, on earth and in the underworld, should bend the knee at the name of Jesus and that every tongue should acclaim Jesus Christ as Lord, to the glory of God the Father.

Psalm 21(22)  You are my praise, O Lord, in the great assembly. Da te, Signore, la mia lode nella grande assemblea.

Luke 14:15-24
One of those gathered round the table said to Jesus, ‘Happy the man who will be at the feast in the kingdom of God!’ But he said to him, ‘There was a man who gave a great banquet, and he invited a large number of people. When the time for the banquet came, he sent his servant to say to those who had been invited, “Come along: everything is ready now.” But all alike started to make excuses. The first said, “I have bought a piece of land and must go and see it. Please accept my apologies.” Another said, “I have bought five yoke of oxen and am on my way to try them out. Please accept my apologies.” Yet another said, “I have just got married and so am unable to come.  ‘The servant returned and reported this to his master. Then the householder, in a rage, said to his servant, “Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in here the poor, the crippled, the blind and the lame.” “Sir” said the servant “your orders have been carried out and there is still room.” Then the master said to his servant, “Go to the open roads and the hedgerows and force people to come in to make sure my house is full; because, I tell you, not one of those who were invited shall have a taste of my banquet.”’

+ Dal Vangelo secondo Luca
In quel tempo, uno dei commensali, avendo udito questo, disse a Gesù: «Beato chi prenderà cibo nel regno di Dio!». Gli rispose: «Un uomo diede una grande cena e fece molti inviti. All’ora della cena, mandò il suo servo a dire agli invitati: “Venite, è pronto”. Ma tutti, uno dopo l’altro, cominciarono a scusarsi. Il primo gli disse: “Ho comprato un campo e devo andare a vederlo; ti prego di scusarmi”. Un altro disse: “Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli; ti prego di scusarmi”. Un altro disse: “Mi sono appena sposato e perciò non posso venire”. Al suo ritorno il servo riferì tutto questo al suo padrone. Allora il padrone di casa, adirato, disse al servo: “Esci subito per le piazze e per le vie della città e conduci qui i poveri, gli storpi, i ciechi e gli zoppi”. Il servo disse: “Signore, è stato fatto come hai ordinato, ma c’è ancora posto”. Il padrone allora disse al servo: “Esci per le strade e lungo le siepi e costringili ad entrare, perché la mia casa si riempia. Perché io vi dico: nessuno di quelli che erano stati invitati gusterà la mia cena”».
Parola del Signore

Reflection:

The host of the banquet offers the feast to those from outside because those inside chose not to attend.  They are too busy.

Talking to a friend recently, I was told how they had missed precious moments with loved ones because they were distracted by many other things happening in their lives.  Perhaps we too miss the presence of the sacred realities in life because we are preoccupied with our own busyness. 

Thich Nhat Hanh, the Vietnamese Buddhist monk says,

“There are two kinds of knots. One knot is our notions and ideas, and we are attached to them; we are not free, so we have no chance to touch the truth in life. The second knot is our afflictions like fear, anger, discrimination, despair, and arrogance. All these things should be removed for us to be free.”

The freedom that comes from detachment enables us to be present to the sacrament of the present moment.  It enables us to attend!!  If we don’t, we miss the gift being offered here and now.  Contemplation is one’s capacity to attend.

Riflessione (italiano):

Il padrone di casa del banchetto offre la festa a chi viene da fuori perché chi è dentro ha scelto di non presenziare. 

Sono troppo occupati.

Parlando con un amico di recente,

mi è stato detto che si sono persi dei momenti preziosi con i loro cari, perché sono stati distratti da molte altre cose che accadono nella loro vita.  Forse anche a noi manca la presenza delle sacre realtà della vita perché siamo preoccupati della nostra stessa attività. 

Thich Nhat Hanh, il monaco buddista vietnamita, dice:

“Ci sono due tipi di nodi. Un nodo sono le nostre nozioni e le nostre idee, e noi ci siamo attaccati ad esse; non siamo liberi, quindi non abbiamo la possibilità di toccare la verità nella vita. Il secondo nodo sono le nostre afflizioni come la paura, la rabbia, la discriminazione, la disperazione e l’arroganza. Tutte queste cose dovrebbero essere rimosse per poter essere liberi”.

La libertà che viene dal distacco ci permette di essere presenti al sacramento del momento presente.  Ci permette di presenziare!  Se non lo facciamo, ci manca il dono che ci viene offerto qui e ora. 

La contemplazione è la capacità di presenziare.